AI translation in Queenstown.

AI translation that lives in your stack, not on a vendor's roadmap. Shipped from Otago.

Get a sharp read on AI translation – built for Queenstown.

No follow-up sequence. We send one reply, you decide whether the next step is a call.

What this is

AI multilingual + te reo

Reach more of Aotearoa. AI translation for te reo Māori, Samoan, Tongan, Mandarin, Hindi, and more – with cultural nuance, not Google-Translate stiffness.

Expanded customer reach by 22% with multilingual support live.

How it helps your Queenstown team

What you actually get.

  • Te reo Māori with macron support and reviewed terminology
  • Voice translation for support calls in real time
  • Glossary-locked terms so brand language stays consistent
  • Human-reviewer workflow for high-stakes content

Queenstown sits in a regional context that genuinely changes the build. Connectivity assumptions, the rhythm of the working week, the proximity of your team to your customers – none of those are details our default AI translation template would catch.

Expanded customer reach by 22% with multilingual support live. For Queenstown teams, that almost always shows up as fewer interruptions and a calmer week, not a dashboard chart.

Our field notes from Queenstown builds.

Hospitality, accommodation, adventure operators, and a tight labour pool that empties every winter. AI here means coverage when staff can't be hired.

We work with teams in

CBDFranktonArrowtownJack's PointArthurs PointWanaka

What we build

AI translation, tailored to Queenstown businesses.

Built on: ClaudeDeepLElevenLabsVercel

Common questions

Before you book the call.

How quickly can we see something running? +

Week three for a clickable internal demo against real data. Week six for a slice your team can actually use. We hold ourselves to those numbers because they're what stops a project drifting into "endless discovery".

What's the smallest engagement you'd take on? +

A two-week paid discovery for Queenstown businesses that aren't sure whether the build is worth doing at all. You get a one-page write-up of what we'd build, what we'd skip, and what it would cost. About 30% of those discoveries end with us recommending you don't proceed.

Anyone else in this space using AI translation? +

Plenty. Expanded customer reach by 22% with multilingual support live. The interesting question is rarely "does it work" – it's "is your team ready to use the output." That's what we'd scope on the call.

What tools do you build AI translation on? +

For AI translation we usually reach for Claude, DeepL, ElevenLabs, Vercel. We're tool-agnostic at heart – we pick what your Queenstown team can actually run after we hand the build over, not what looks good on a vendor sticker.

One reply, one direction.

We don't run sequences or follow-up automation. One useful answer, one decision on your side.

Back to the form ↑