AI translation in Napier-Hastings.

AI translation that lives in your stack, not on a vendor's roadmap. Shipped from Hawke's Bay.

Get a sharp read on AI translation – built for Napier-Hastings.

A 15-minute call. We'll sketch what's worth building first – honest read, even if you don't end up working with us.

What this is

AI multilingual + te reo

Reach more of Aotearoa. AI translation for te reo Māori, Samoan, Tongan, Mandarin, Hindi, and more – with cultural nuance, not Google-Translate stiffness.

Expanded customer reach by 22% with multilingual support live.

How it helps your Napier-Hastings team

What you actually get.

  • Te reo Māori with macron support and reviewed terminology
  • Voice translation for support calls in real time
  • Glossary-locked terms so brand language stays consistent
  • Human-reviewer workflow for high-stakes content

Napier-Hastings sits in a regional context that genuinely changes the build. Connectivity assumptions, the rhythm of the working week, the proximity of your team to your customers – none of those are details our default AI translation template would catch.

We'd call the engagement a success when Napier-Hastings teams are using the system without thinking about us. Expanded customer reach by 22% with multilingual support live.

Our field notes from Napier-Hastings builds.

From orchard ops to cellar door bookings, AI helps Hawke's Bay businesses staff right, forecast right, and chase fewer no-shows.

We work with teams in

Napier CBDAhuririTaradaleHastingsHavelock NorthFlaxmere

What we build

AI translation, tailored to Napier-Hastings businesses.

Built on: ClaudeDeepLElevenLabsVercel

Common questions

Before you book the call.

How quickly can we see something running? +

Week three for a clickable internal demo against real data. Week six for a slice your team can actually use. We hold ourselves to those numbers because they're what stops a project drifting into "endless discovery".

What's the smallest engagement you'd take on? +

A two-week paid discovery for Napier-Hastings businesses that aren't sure whether the build is worth doing at all. You get a one-page write-up of what we'd build, what we'd skip, and what it would cost. About 30% of those discoveries end with us recommending you don't proceed.

Do you have proof this works for Napier-Hastings businesses? +

Direct case study: Expanded customer reach by 22% with multilingual support live. Happy to walk you through full numbers on a call.

What tools do you build AI translation on? +

For AI translation we usually reach for Claude, DeepL, ElevenLabs, Vercel. We're tool-agnostic at heart – we pick what your Napier-Hastings team can actually run after we hand the build over, not what looks good on a vendor sticker.

Twenty minutes, your call.

You describe what's broken. We'll tell you what we'd actually do about it.

Back to the form ↑